dimanche 27 novembre 2016

La dame d'à côté / A szomszéd néni

.
Nouveau projet qui cherche son nid. Voici sa présentation de l'auteure, Isabelle Wlodarczyk: "La dame d'à côté, c'est une voisine que personne n'a vraiment rencontrée. Toutes les rumeurs circulent sur elle. Et si c'était seulement une vieille dame qui avait perdu son amoureux à la guerre...une dame qui vit dans le passé et qui attend une lettre depuis une éternité. Une manière d'interroger les préjugés et la solidarité.

C'est toujours la voix sensible qui m'inspire á illustrer ses beaux textes, merci á elle sa confiance sans fin. J'avais pris mes crayons de pastel et cette fois j'ai utilisé ce truc en bois destiné aux peintres de loisir, tant
pis, il m'a sert mieux comme je l'avais pensé. 
 



Friss könyvterv elválaszthatatlan szerzőpárommal, Isabelle Wlodarczyk-kal. Hangneme továbbra is a rá jellemző érzékenységgel bír, empatikus ismerkedésre hív. Vajon a szomszéd idős néni tényleg különc és fura figura vagy egész egyszerűen csak a múltban él, hiába várja haza kedvesét. A történet keretet képez egy előítéletekről, szolidaritásról szóló párbeszédnek.
Pasztell krétával dolgoztam, ezen a cuki kis hobbi festőasztalon. Évek óta hevert kihasználatlanul a dobozában... kellemes csalódást okozott, remek szolgálatot tett.

jeudi 6 octobre 2016

Reimpression / Újranyomtatás

Bonne nouvelle! L'alphabet rigolo (écrit par Laurie Cohen) est disponible á nouveau chez Lire c'est partir.
Les exemplaires de la premiére tirage sont vendus!























Meglepetésként ért a jó hír, miszerint a Nevettető ábécé minden egyes példánya elfogyott (45 ezer példány...kimondani is sok), az őszi újdonságok között ismét elérhető javítatlan kiadásban.

mercredi 1 juin 2016

Taïga / Tajga


Petit ours maladroit qui essaie de rentrer dans sa tanière. Dés que c'est officiel, j'en parlerai plus.
J'aime beaucoup le parfum de la peinture d'imprimerie... il me fait penser au passé quand j'avais enseigné des techniques graphiques.
 



Korán ébredt kis medve a szibériai tajgán, ballag hazafelé. Házilag nyomtatott papírmetszet, kellemes nyomdafesték illattal.

mardi 26 avril 2016

MME-Szalakóta tanösvény


 Je vous montre une image d'une nouvelle collaboration avec l'Association Ornitologique Hongroise; notamment j'ai eu la possibilité de créer les illustartion d'un futur chemin éducatif. Parfois j'annonce un livre paru, d'autre fois des illus botaniques. Alterner les thèmes c'est trés agréable. 

Újabb együttműködésünk szüleményei; képek a leendő Fehér-tói Szalakóta tanösvényhez. Sziki növényeket, a szikesek felépítését mutatom itt a posztban. 

dimanche 27 mars 2016

Nina

.


Oui, Nina, d'une part c'est plus court comme titre, d'autre part en travaillant sur ce projet, le livre a reçu ce nom entre nous deux; Isabelle et moi. Voici, un nouveau fruit de notre binôme, Des blanches et noires paru il y a trois jours chez Oskar
Et Nina parce que comme c'est lisible sur le dos, la première partie du livre se base sur l'événement vécu par Nina Simone, la chanteuse connue. La deuxième partie est un documentaire, des photos, des récits reconstruisent la periode de l'histoire américaine connue comme les mouvements des droits civiques.
A cím Nina, egyrészt mert rövidebb, mint a könyv címe, másrészt, mert amíg a könyvön dolgoztunk, magunk között ezt a nevet kapta. Legújabb közös publikációnk három napja jelent meg hivatalosan az Oskar Kiadónál. 
És Nina, mert a mindenki által jól ismert énekesnő (Nina Simone) életének egy epizódját meséli el, amit egy történelmi visszatekintő követ, megismertetve a fiatal olvasókkal a polgárjogi mozgalom időszakát.








Illustrer un livre dans un thème si dur, c'est un peu comme jouer le rôle dans une pièce de théâtre. Il faut être dedans, vivre un peu dans l'atmosphére.
Les deux films qui m'ont aidée de me mieux remettre dans l'ambiance, c'était La couleure des sentiments, et le film, Selma, sur la vie de Martin Luther King. 
Az illusztráláshoz nélkülözhetetlen volt a kutakodás, az érzelmi azonosulás, és hogy legalább a munkálatok elején ez ne törjön meg. Két film: - a témában Nektek is ajánlom megtekintésre-, A segítség és Selma szolgáltak inspirációként.





En fesant mes recherches j'ai du constater que nous avons encore tas de chansons nées dans les années 1940-50 qui sont encore toujours diffusées sur les chaînes radios et qui sont adorées aujourd'hui également. Et que l'histoire, le passé ira toujours donner la source d'inspiration pour les nouvelles ismes... et pour la violence aussi...  J'adore la force élémentaire, le riche répertoire d'outil avec lesquels Nina Simone fesait son combat contre le rassisme, contre la séggation. En voyant ses videos de concerts j'ai eu tas de fois la chair de poule par son effet. 


Számos korabeli koncertvideót is megnéztem az 1940-es, 50-es évekből. Nina Simone előadásmódja és eszköztára teljesen egyedi, elementáris ereje, az Isabelle által megírt harag és az a vágy, hogy szüleinek soha többet ne kelljen fehér ember miatt görnyedten megalázkodni, annyira erős, hogy néha lúdbőrözve hallgattam a régi felvételeket.


Peut-être ça vous intéresse, je vous montre comment est-ce que j'avais réalisé les illus.
D'après avoir accouché le story board (pour moi c'est le premier étape le plus important), j'ai aggrandi mes petits billets, et j'ai multiplié les dessins en 2-3, parfois en 4 exemplaires ( en recto-verso) sur la vitre de ma fenètre (oui, c'est un peu labourieux). Parce que la technique choisie c'était le monotype coloré à l'aquarelle. Une fois fait la peinture (recto), j'ai du la mettre sur une verre colorée à la peinture noire et suivre les lignes copiées sur le dos (verso) de mon papier pour avoir les contours, les tons noires sur le recto! Comprendre tout ca c'est plus difficile, mais en voyant mes photos vous allez comprendre l'essentiel.

Parfois j'ai du répéter ces étapes, c'est une technique du hasard, mais c'est la caractére qui donne sa beauté. Cet exemple montre bien que j'ai eu l'image définitive en unissant (et en supprimant ici et lá les détails de) 4 images.







Először mindig az oldalpárok vázlatát készítem el. Ezeket nagyítottam fel, majd recto-verso sokszorosítottam őket 2-3 példányban. Ez az ablaküvegnél elég fárasztó munkafolyamat volt, de távol a „civilizációtól” ez tűnik a legevidensebb megoldásnak. Erre azért volt szükség, mert akvarellel színezett monotípiát kért a kiadó. Így egyik oldalra került az akvarell, ezt lefektetve a felfestékezett üveglapra, a hátoldal vonalait követve veszi fel a festmény a fekete kontúrokat, tónusokat. Leírás alapján talán nehezen érthető, a képek segítenek.
Mivel a monotípia elég véletlenszerű, hogy mit eredményez, néha 3-4 verzió elkészítésére is szükség volt, hogy a végleges kép megszülethessen.





Comme vous voyez, le livre est devenu très élégant, il brille, il est épais et cartonné et promet une lecture enrichissante pour les jeunes. Cette nouvelle série comporte le nom: „mes albums de l'histoire”.
L'autre membre de cette collection c'est „Le coœr en bataille”. Regardez le chez Isabelle.
Maga a könyv karton kötésű, fényes fóliázott, elegáns benyomást kelt. Az új történelmi sorozat másik darabja az első világháborúba viszi el az olvasókat, Isabelle itt ír róla. 

jeudi 17 mars 2016

Marika - Mare aux mots


.
Avant de vous parler de notre nouveau livre, je partage avec vous le lien d'une article parue
sur le site de la mare aux mots. Sa particularité c'est que nous parlons toutes les trois
(les deux Isabelle; l'éditrice et l'auteure et moi)  sur le livre "Marika" en ne sachant rien sur la parole
de l'autre. Bref; en la lisant on aura une image globale sur le role de ce livre á nos égards.
L'article est lisible ici ou sur le site.

Marika kapcsán készült egy cikk a "La mare aux mots" könyves blog oldalán.
Külön-külön írtunk a könyvről; a kiadó, a szerző és én magam, anélkül, hogy egyeztettünk
volna, vagy tudtuk volna, hogy a másik mit fog írni. Így egy elég komplex képet kapott az
olvasó  a tekintetben, hogy mit is jelent számunkra Marika, nem beszélve arról, hogy ez
számunkra is érdekes volt. Előre is elnézést kérek... franciául beszélők itt olvashatják.

mardi 5 janvier 2016

Haris / Râle des genêts


Je vous souhaite une année riche en création et en joie et qu'en se promenant dans
la nature vous ayez la chance de croiser ce bel oiseau, nommé crex crex en latin.
MME est une association qui fait connaître et défend les oiseaux. On choisit chaque
année l'oiseau de l'année par vote. En 2016 c'est ce "roi caille" qui porte ce titre.
J'ai eu la possibilité d'illustrer les brochures qui les présentent au public. 




Alkotásokban és örömökben gazdag Új Évet kívánok Nektek!

A haris...

Az MME olvasótábora az év madarának választotta, így idén megkülönböztetett
figyelem veszi majd körül
. Különösen gazdag ismertetést olvashattok az
Egyesület honlapján, illetve itt láthatjátok a szóróanyagot, amikhez nagy
örömömre
Kókay Szabolcs mellettén is készíthettem illusztrációkat . 

samedi 18 juillet 2015

Marika



.


Megérkezett Marika. Kicsit idősebben, elvégre eltelt pár év a könyvterv elkészülte óta.
A Lirabelle kiadó inkább az alsó tagozatos korosztálynak szánta a témát, ezért a számunkra
kedves, kezdeti illusztrációkat el kellett engedni. Így esett meg, hogy épp, mikor a bevándorlás
napi témává vált hazánkban is, akkor kaptam meg a saját példányaimat... 


A könyv hátán a következő ismertető szerepel: Érzékeny album, mely elősegíti a mások felé való
nyitást, a különbözőség elfogadását. Mindezek nélkülözhetetlen értékek a diszkrimináció bármely
formájával szemben folytatott küzdelemben. Amnesty International



 Maga a munka eddig még soha nem tapasztalt támogató közegben zajlott. Először esett meg,
hogy ki kellett adnom a kezemből az eredetiket és elfogadni, hogy nem lehet retusálni,
a lehető legvéglegesebb, legtökéletesebb formában kell befejeznem őket. Minden szerző izgatottan
várja az illusztrációkat és mivel Isabelle Wlodarczyk-kal előtte és utána és közben és azóta
folyton-folyvást kapcsolatban vagyunk, ezzel a fázisképpel örvendeztettem meg.
(Marika kamishibai formátumban is megjelent.)



Következő közös könyvünk az amerikai szegregációról és a polgárjogi mozgalomról
fog szólni, Nina Simone történetén keresztül. 



Regardez, Marika est parue chez Lirabelle. (ici c'est le projet initial qui se date en fin
de 2012) Les filles, la tranche d'age sont plus agées, mais le but du livre c'est le méme;
á travers d'une amitié entre deux filles (une petite kurde et une petite francaise),
par leur séparation forcée sensibiliser les enfants, les parents vers la différence,
s'ouvrir et l'apprécier. J'écris tout ca quand le gouvernement de mon pays est en train de
construire une cloture de 4 m haut prés de la frontiére serbienne á cause des migrants qui
voudraient traverser Hongrie.


Pour que nous ouvrions plus de coeurs, notre prochain livre commun sera Blanches et noires
chez Oskar, un livre qui parlera de la ségrégation americaine, du mouvement des droits civiques. 















 

Je voudrais aussi vous dire que le travail avec la maison d'édition Lirabelle c'était parfait,
l'éditrice, Isabelle Ayme représente cette sensibilité et empathie de sa ligne éditoriale.
Avec Isabelle Wlodarczyk nous sommes trés fiéres de ce livre. Merci á toutes les deux Isabelle!
(le post d'Isabelle c'est lisible ici.) Et, le livre est aussi disponible en format kamishibai.


lundi 11 mai 2015

Csipogo.hu











A Madártani Egyesület megnyitotta csipogós weboldalát, mely ugyan a 
gyerekeknek készült, azt hiszem, mi felnőttek is találunk érdekes tudnivalókat 
rajta. Jómagam is rengeteget tanultam az illusztrációk készítése során. 
Győri Bori írta a szöveget, Seres Tamás volt a design és tipó felelős, Bodnár Katalin (MME)
tartotta a gyeplőt (és ha kellett a hátát), a nyíregyházi Goal Systems pedig informatikai 
közegbe ágyazta a munkánkat. Hogy minél több tartalom feltáruljon előttetek, navigáljatok, 
kattintgassatok bátran! Hasznos, kellemes nézelődést!










Voici le lien d'un site type e-learning, destiné aux enfants.  Il présente la vie 
des oisaux,  dans une forêt, sur les champs, au bord du lac, et le role de 
l'homme pour les défendre. Malheureusement vous n'allez rien comprendre, 
mais en cliquant un peu partout (sur les titres qu'on vous proposent) vous 
pouvez voir la plupart des images.
Bonne visite!

mardi 19 novembre 2013

Vero


Je précise; Verossignol. :) J'ai consacré mon prochaine article á ses magnifiques travaux.
Je vous invite á jouer; revoir des pages plus anciennes d'un blog, c'est trés intéressant
(liens en bas). Voir les débuts, les recherches, l'évaluation.
J'adore la voix plus en plus simple de Vero.











Elkészült a Bárkának szánt következő cikk, melynek alanya Véronique Joffre.
Úgy láttam sokan követik itthon a blogját, így talán értékelni fogják a háttér információkat.
Hiába, hogy lassan öt éve követtem a blogját, így is nagyon tanulságos volt az archívumban
nézelődni, látni a kezdeteket. Na de írtam erről is, jó olvasást!

Ismét kihasználom a lehetőséget, hogy itt lehet linkelni, a cikkben ellenben nem.

Ajánlott néznivalók / Liens á voir
- Vero blogja / blog
- Sketchtravel (vigyázat, itt sok időre le lehet ragadni és nem mellesleg szerepel Quentin Blake,
Rebecca Dautremer is) / le site de Sketchtravel

- Vero munka közben / Vero en travaillant
- Pixar készítette Totoro Forest-es videó Vero munkájából / Video de Totoro
-Colagene portfólio / Book sur Colagene

jeudi 10 octobre 2013

MME


MME c'est le nom d'une association qui fait connaitre les oiseaux. Ils vont créer un site adressé aux
enfants. J'avais du soumettre un essai dans le th
ème du forêt. On a fait concourir plusieures illustrateurs
et j'ai eu de la chance de gagner leur confiance; c'est moi qui pourrai réaliser les (centaines d') illustrations.
Le site ne sera pas ouvert qu'en 2015 ou 16, mais je vais vous montrer quelques images. Comme si
j'avais reçu une possibilité de créer
à nouveau un livre similaire à La musique des quatre saisons. :)
L'autre bonne nouvelle que Marika a aussi trouvé sa place chez Lirabelle, youpi. Mais j'ajoute que les
filles seront plus agées (voyez mon post précédent). J'esp
ère que ça roule bien chez vous aussi! 


 
Próbamunka a Madártani Egyesületnek. Egy gyerekeknek szóló ismeretterjesztő, internetes felülethez
készült, ami (kb.) két év múlva lesz megnyitva a fiatal közönség előtt. Egyenlőre még számomra is
hihetetlen módon, de sikerült elnyerni a megbízást. Mintha újra rajzolhatnám a négy évszakos könyvet,
csak kicsit másképp. Kellemes elfoglaltság lesz.
Másik örömteli hírem, hogy a Marikás könyvterv is (kicsit más formában: előző poszt)
megtalálta a helyét a francia Lirabelle kiadónál.

jeudi 8 août 2013

- - -

Sans titre, sans texte; la photo d'une image. J'espére que je pourrai vous en dire plus.
Bonnes vacances á vous tous!


Egy rajzról készült fotó. Ha tetszeni fog a "megrendelőnek" nagyon boldog leszek és majd
mesélek róla többet. Kellemes nyarat Nektek!

lundi 22 juillet 2013

Hélium

J'ai eu l'occasion de présenter une autre maison d'édition sur ce site littéraire,
cette fois j'ai choisi celle de Hélium, que j'adore. J'ai mis l'accent sur les livres
pop-up. Désolée, vous n'allez rien comprendre...
je vous souhaite de trés bonnes vacances.


hel4

A Bárkán megjelent a következő francia gyermekirodalmi cikk, a Hélium kiadót
mutattam be. Érdemes megkukucskálni a könyveiket, egyik-másikkal már találkozhattatok.
Néhány linket ajánlok, erre a netes cikkben nem volt lehetőség.

Tip-tap a tubuson, itt. Az erdős könyv videója, emitt. Weboldal, blog. És a pingvinek.

dimanche 12 mai 2013

Pisze












  Mais qu'est-ce que ça veut dire? Pisze, c'est le nom du personnage de l'histoire
pour laquelle j'avais fait ces illus. Oui, oui, l'un des rares moments; c'était écrit en
hongrois. La figure, la plus chére pour moi, c'est la petite tache rouge, Le Courage.
Il apparaît toujours au bon moment, s'il faut sur le dos de l'hérisson...
mais donner du courage, parfois c'est douleureux...








 De hisz ez egy magyar név! Végre! Lehet is érteni valamit, gondolhatjátok.
Köszönhető mindez Bencze Mariannak, Pisze anyukájának. A közösen
készített könyvterv főszereplője ugyan Pisze, de sünlovaglós kalandjával
(nálam) sikerült mellé furakodnia rangsorban ennek a piros pacának.
De ki is 
ő tulajdonképpen? Megtudhatjátok, ha egyszer, valahol megjelenik könyv formában.

dimanche 27 janvier 2013

ABC


















Projet avec Isabelle Wlodarczyk; l'abc des petits bonheurs.

Újabb könyvterv készült; egy olyan ábécés könyv, amely a betűkhöz kapcsolódóan
apró örömforrásokat sorakoztat fel. (Franciaországban se szeri-se száma a betűkkel
foglalkozó könyveknek, ennek ellenére az igény nem lankad irántuk.) A szerző
Isabelle Wlodarczyk, Marika "anyukája".

















samedi 1 décembre 2012

.


Il y a bien longtemps que j'ai posté qc par rapport á ma boutique. Tout ce que vous devez
savoir c'est que la série de plantes y est disponible et que vous aussi, vous pouvez y trouver
des articles avec 12% de réduction. C'est un peu par hasard, on choisit tous les jours d'autre
catégorie de la boutique. Ne vous inquiétez pas, il ne faut pas vous y enregistrer. Il est suffisant
de m'envoyer un mail (menu contact). Sinon bon Montreuil á vous tous! ;)





Szeretettel várok minden kedves érdeklődőt a Meska boltomban, ahol is december 6-ig
mindig más-más kategóriába tartozó portékákra jár 12% kedvezmény (aminek piros az ára).
Hasonló termékeket itt nézegethetsz.


vendredi 23 novembre 2012

Marika
















L'amitié c'est forte et elle a un pouvoir beaucoup plus grand que les lois
créés par les grands. Dit la trés belle (et triste) histoire d'Isabelle Wlodarczyk
que j'ai eu la chance d'illustrer. Sur son blog vous pouvez lire un petit détail et
voir plus d'images.



















Marika egy kurd kislány, aki a szüleivel Franciaországban próbál szerencsét.

Mi nem nagyon hallunk hasonló történetekről, de "odaát" ez mindennapos téma
a médiában. Egy jobb élet reményében sok mindent megkockáztatnak a bevándorlók,
az esetek többségében egy igazoltatás jelenti a kálvária tetőpontját és akár egy
barátság végét is, amiről a legutóbb illusztrált szöveg szól, két kislány szemszögéből elbeszélve.
A szerző Isabelle Wlodarczyk, nála is láthattok pár képet a könyvtervből.


jeudi 25 octobre 2012

Interview / Interjú a Meseutcán

















Malheureusement en hongrois... mais vous, vous savez tout sur moi...
Interjú a Meseutcán, köszönet Both Gabinak!

mardi 2 octobre 2012

----------------------------------------------------------

Voici, le moment quand un livre bien attendu (il y a 3 ans), il arrive. 
C'est pour cela que j'ai redessiné le contenu, pour rigoler un peu, il 
est suffisant  de revoir l'ancien image de la couverture

Le format du livre est petit, on dirait intime. Le contenu est trés cher 
pour nous et je peux dire que c'est ce fil rouge qui nous a lié une á 
l'autre; merci Marie-Laure! Mais que vous ayez aussi de notre fil rouge 
chez vous, nous vous invitons á jouer! Rdv ici.

 Az oly régóta várt könyvek megérkeztek Spanyolországból. 3 év 
hosszú idő, így a régi képeket (másfél éve) ismét megrajzoltam. 
Csak a vicc kedvéért... ez itt a régi borító, 2009 januárjában készült. 
Mint a mellékelt képek is mutatják, az eredeti rajzok sokkal nagyobb 
méretben kerültek kivitelezésre. Ezt megkövetelte az akvarell papír 
textúrája illetve a majdani minél szebb képminőség is. Hogy Ti is 
részesei lehessetek a történetnek, játszani hívunk Benneteket, ide!


mardi 3 juillet 2012

Lilouane




Grace á l'auteure, Marie-Laure je peux vous montrer le contenu de notre 
livre á paraitre en Espagne, chez Sd Edicions. Á bientooot!
Egy kis ízelítő, a hamarosan megjelenő spanyolországi könyvünkből.